Below you will find the transcription and translation of the front matter. I’ve also concluded that the phrase “Et idem in libris sequentibus observado,” is one of the cruelest phrases to exist in the Latin language.
Notes for the Reader Regarding the Transcription and Translation
- Page numbers and left/right markers were added by the editor for readability
- Line numbers were added by the editor
- Note that the inscriptions were not transcribed nor translated for this work
- In some cases punctuation was added by the editor
- Words added by the editor for ease of readability are in ()
- Words/phrases that cannot be translated into English either because of an error on the part of Waleys and Trivet or of Patterborn are in 
- Textual and contextual notes have been added by the editor
- Line numbers were removed in the translation
- Column divisions of the pages were removed in the translation
Page III (left)
1 Sacre pagine professorum ordinis prae
2 dicatorum Thome Valois et Nicolai Triveth
3 in libros beati Augustini de civitate de com-
4 mentaría felíciter inchoant
5 Luminis impetus laetifi/
6 cat ciuítatem dei · In praes· Fons
7 sapientie verbu dei resides in ex
8 celis per dona sua procedens – in
9 quattuor capita se diuisit • scilicet in
10 quaruor flumina de quibus seri/
11 bitur Ecclesiastici · xxiiii · Ego
12 sapientia effudi flumina dum men
13 tibus quatuor doctosum ecclcsie · quibus specialiter in ex
14 positione sacre scripture cunfluit principatum copiosissi/
15 me aquas sapientie salutaris infudit· quas tamen mirabili
16 dispolitione sic per spiritu suum distribuit quod anthono
17 matice per quandam excellerian sensus historiou bro Hie/
18 ronimo sensum moralen seu tropologicum beato Grego
19 rio · sensum allegoricum brō Ambrolio · sensum vero ana
20 gogicum beato Augustino commmisit · Inter quos sensus
21 amagogicus id est sursum ducens videlicet ad superna · Prae
22 rogatiuam obtinet digitatis · propter quid brō Augusti
23 no speccialiter convenit iuxta illud Eccleastici · xluii·Im
24 pletus est quali flumen sapientia · nam quemadmodum beatus
25 Johannes evangelista altos evanglistas · sic et beatus Au/
26 gustinis ceteros doctores antecellit · uis igitur predi
27 eta flumina quatuor ab altitudine montiú eternorum
28 descendant cum impetu et ideo neccesse sit de cis illud praes
29 ucrificari Laudaverunt flumina domine elvanerunt flumina
30 vocem suam. fluuius tame quartus cuius
31 quod interpretatur frugifer · id est doctrina beati Augus
32 stini quali ab altiori proventens quo ad libros de ci/
33 uitate Dei ab ipso conscriptos · per civitatem fanctam hieru/
34 salem · I · ecclesiam militantem de currens venie cum impetus for
35 tiori cuius impetus ciutatem dei lecificat non solom qui po/
36 tum suaussimum sibi praestat · sed etiam quia contra inpugna/
37 tores hostiles ipsam protegit et defensat · propter hoc
38 enim adversario huius ciuitatis dici pont illud eccleasti/
39 ci · ilil· noli resistere contra faciet potentis · et ne concris con/
40 traictum fluuii · cum ergo sint huius fluminis aque sua/
41 vissime et falubres · ciues tamen civitatis sanctissime
42 multos hoc contristat · quod accessus ad eas precipue imprí
43 mis · x· libris multum videtur difficilis · Nam fluuius ipse que
44 si puteus altus est · et in quo hauriant pauci habent·
45 Propter quid ego frater Thomas ordins praedicato
46 rum anglicus natione · cupines prefatan difficutatem sa/
47 tem pro parce auferre · et de praedicto fluuio haurire uo/
48 lentibus accelssum facile preparare · confisus in eius auxi/
49 lio qui profunda fluuiorum serutatur et abscondia produ
50 cic in lucet · exposition quandam super · x· libros primos
51 de civitat dei in quibus est maior obscuritas quam in sequen
52 tibus propter historient et fabularum multitudinem pau
53 cis notam conpusui · loca planíora transilies · obscuritati/
54 bus vero magis insist premittens quedam quasi probe/
55 mialiter que ad intelligentiam dictorum librorum necessaría
56 videntur · Quorum quedaque pertinent ad campestem ipsorum effectiuam
Page III (right)
1 quedanvero ad eorum materiam et procedendi modum seu
2 forman · circa vero campestem effectiuam liborum de civita/
3 te deo sciendum est quod beatus Augustinus sicut colligi
4 potest ex his que ipsemet dícit infra libro · xix· capitu
5 lo ultima libros de civítate dei scripsit circa annuma
6 missione spiritus sancti · cccxci· cause vero que mouit
7 ípsum ad senbendum fuit ut reprimeret blasphemías con
8 tra christum insurgentes propter hoc quod temporibus xpia/
9 norum urbs romana a gothis capta fuit · Et propter
10 alia mala que tam urbi quam alibi etiam extra urbem. christia
11 nis per gentem gothorum sunt illata. Ad hoc enim mul
12 ti contra christum in et nomen Christianum insurrexerunt et cultum
13 falsorum deorum culeui Christiano preferbant · asseren/
14 tes quod dum populus romanus cultuin multorum deorum
15 fuerat deditus · non est passus talia quails temporibus
16 Christianias a gothis · ut autem premissa et ea de qui/
17 bus beatus Augustinus in libro de civitate dei facit
18 mentionem plenius intelligantur · prefate capti
19 orus urbis hystoriam quam pro sequuntur Paulus dia
20 conus in libro · xii · historie romanorum · et Arosius libros
21 vii · de oresta mundi · est autem in primis sciendum quod
22 secundum Isidorum libro · ix· ethimolgiarum · gen gotho/
23 rum est gens fortis et bellicose corporus mole ardua et
24 armorum genere terribilis · Et secundum eundem libro · xiiii·
25 gorbia est pars europe prope dacian· cuius populus
26 gothi appellantur · qui secundum · Papiam gete· et olum Gaetuli
27 appellabantur · hu vero secundim Prosiu tempore valenns im/
28 peraturis qui fuit arrianus de fedibus fuis expulíi per bu
29 nos venerunt in Iraliam in multitudine copiosa ut si/
30 bi acquirerent novas sedes fedes· Erant autem ipsorum duo
31 reges quorum unus fuit scita genere et infidels rada/
32 galsus nomine habens sub se ducenta milia gothorus
33 qui ut moris erat huius gentis dis fuis deuouerat om/
34 nem sanguine romanorum · Eo igitur urbi imminente fit om
35 nium paganorum in urbe concursus dicentium hunc ho/
36 stem potentem esse non solum copia virorum · verum etiqum
37 maxime presidio deorum · urbem vero idcirco destitutam
38 esse auxilio et in brevi perituram · quia deos et sacra deo/
39 rum perdidit ·Intantau vero augetur querela · quod de diis
40 in urbem reducendis et eorum sacris renouandis inter se
41 tractàtur · feruent in tota urbe blasphemìe et nomen christi
42 tanque lues aliqua istorum temporum lacessitur · Et tamen
43 misericorditer egit deus ut preditctus rex cum suo exerci
44 tu divinio nuto territus in montes vesalanos coactus est
45 ubi secundum eos qui nudius referunt ipse cum ducenris mili
46 bus in montis iugo asperrimo est conciusus · sic quod ab conf
47 fusione sanguinis christiani · edentibus et hibentibus et lu/
48 dentibus Christianis · ipsi hostes laborites esurie siti et fri
49 gore sunt confecti · rege eorum capto et in vinculis recen/
50 to paulisper et postmodum interfecto · et quidem finis hu
51 ius regis gothorum secque radagalsi talis fuit· Alter vero
52 rex gothorum Alaricus nomine christianus fuit ac timore
53 deimitis incendens qui ab honoria tunc imperature
54 admodum canolico sedes quibus cum suo exercitu pos/
55 set consistere expetut · cui imperato gallias concessit.
56 Qui dum ad gallias pergeret et apud pulentiam aliquam
57 tulum resideret · stillico comes cupiens gothos aggre/
58 di pagano duci belli summam commisit · qui sacro die
59 pasche gothis nichil tale suspicatibus super cosirruit
Page IIII (left)
1 magnamquia partem eorum prostrauit · Nam primum per
2 turbati et etiam propter religionem cesserunt · sed demum
3 arma corripiunt victorenque prius exercutuim stíllíconis pro
4 sterunna · nec mora iter inceptum deferentes romam redire
5 contendunt · et cuncta per que transeunt igne ferroquevastan
6 ces urbem capiunt et incendunt · priusquam tamen urbs in/
7 cenderetur preccptum erat regis · ut si qui in sancta loca prae/
8 cipue sanctorum petri et pauli ecclelitas confugisset · securi et
9 ínuiosati esse linerentur· deinde quantum possen se a san
10 quine temperarents · capta est itaque Roma anno · AD·
11 c · lxiii· a conditone sua · id est circa annum domini · cccc·
12 xii· Die vero tercia postquam gothi urbem ceperant ab ur
13 be discedunt facto aliquali domorum incendio sed non
14 tanto quanto olim a romano imperature nerone factum
15 fuit · Deinde vero pero campaniam lucaniam et bruciam
16 strage hacbantes in ciuitatam que regium dicitur perve/
17 nerunt · ubi in siciliam ascensis nauibus dum cupernt
18 traussretare passi naufragium plurnos perdiderunt·
19 Alaricus vero rex eurom dum quid acturus esset deli/
20 beraret· morte fubita defunctus est · quem in flumíeua
21 sento nomine cuius alucum gothi deviauerant captiuo
22 rum cum opibus multis sepelierunt · et ne locus ille no/
23 tus esset labore explecto captious excinguunt· Regen ve
24 ro sibi constituunt Ataulpbum Alarice affine seu propin
25 quum · cum quo romam reuertuntur · quod in urberesi/
26 dumm fucrat more locustarut eradunt auferentes inde
27 sororem unperatoris honoru que fuit theodsu mag
28 m filia nomine placidam· quam sibi Alaulphus in foro
29 íulii matrimomo copulauit ad magnum comodum rei
30 publice· ut postimdum patuit in effectu · Dam mariri ani
31 mum ingenio suo et subrilibus argumentis ad hoc in/
32 flexit ut paccem petit romanis· immo et pro defendenda
33 romana republica vires gothorum impendere preop/
34 tauit · nam proutipsemet solebat referre cum multa ex/
35 perientia probasset videlicet gothos nullo mon posse
36 parere legibus propter effenatam barbariem · neque re/
37 publicam esse posse elegisset ut saltem gloriam tibi de
38 restintuendo in integrum romano nomine et augendo go
39 thorum viribus quereret · quamuis prius ardenter inbias
40 set ut delete nomine romanorum gothorum esset impe
41 rium sicque vocaretur · qui postmodum in gallias proficiscens
42 apud barchmonam faude suorum dicet clausit extremiin
43 Premissa de duobus regibus praefatis gothorum ac ma/
44 lis per cosillatis de historus pauli diaconi et Dro/
45 sit extraxi · de quibus malis facit Augus in dictis libris
46 sepuis mentionen · ostendus quod multa praeciora passi sunt
48 ideo non debere eos propter dicta mala blaspehma/
49 re nomen christi· nec preferred culturam deorum culture vel
50 religionu chrstiane · unde et totum opus Augustini de ci/
51 vitate dei ut pater per eundem libro secundo retractati
52 onum in duas parces dividitur principlaes · In qua/
53 rum prima evertit civitatem diabolic errors varios cir
54 ca latriam id est divinitatis cultum destruen · In se/
55 cunda parce firmat civitatem dei · ipsam in vero cultu dei
56 et fide catholoca instruendo · incipit secunda pars in
57 xii·li· In prima vero parce ideo in decem primis libris
58 indendit Augustinus per tutum subuertere errores gen/
59 tilium plures deos colentium · Quantum vero ad ma
Page IIII (right)
1 teriam et modum procedeni in his · x· libris sciendum
2 quod cum hu ·x· libri ordinati sint ad destructionem ido
3 latrie et confutandum errors gentilium circa culturam
4 falsorum deorum Augustinus in cis sic procedit Danum
5 primo improbat errorem ponentem quod cultus eorum de/
6 orum confert et prodest vivis · secundo improbat erro/
7 rem ponentem quod talis cultus prodest mortuis · Et cir/
8 ca improbationem primi erroris laborat in quinque pri
9 mis libris · circa improbationem vero secundi erroris
10 laborat in quinque libris alus primos quinque sequenti
11 bus · circa improbationem primi erroris sic procedit
12 quia primo ostendit quod urbs romana mala que pasfa
13 est non potuit culcui unius ucri dei asscribere· secun
14 do ostendit quod bono sua scilicet quibus aucta est debe
15 at uni deo attribuere · Et continent prima pars tres li/
16 beos · secunda vero duos sequentes · In tribus vero pri
17 mis libris sic proced · nam in primo libro ostendit quod
18 vastatiu urbis per gothos non debet afferibi religio/
19 ni Christiane · sicut in fideles putauerunt ·In second vero
20 libro probat quod dii falsi non currant de malis culpent
21 scilicetilla probibeant · In terao vero libro probat quod
22 nec curant de malis pene ut ea depellant · primus ve/
23 ro liber continent trigintafex capitula querum ponam
24 principia et tangam eorum sententiam breviter et sum/
25 matim · vero in capitulu quocunnque aliquid re
26 perro quod possit merito intellectum legentis obfu/
27 scare locum illum designabo et aperiam intentionē
28 gustini quantum michi videbitur posse et debere legeu
29 ei suffice ad intelligentiam capiendam • Et idem in li/
30 bris sequentibus obseruabo · Primus vero liber incipit
31 hoc modo
1 sententia beati Augustini episcopi et li
2 bro retractationum ipsius de libris di civ/
3 tate dei.
4 Aterea cum Roma gotthorum irruptione a
5 gentium sub rege alarico atque ipetu magne
6 cladis euersa est. eius eversiunem deorum falso
7 rum mutorumque cultores quos vsitato nomine
8 paganos vocamus. in Christianam religion re/
9 ferre conantes. solito acerbíus et amaríus de
10 um verum blasphemare ceperunt. Non ego erar
11 desceris melo domus dei adversus eurom blas/
12 phemias vel errores: libros de civitate deí
13 scribere istítui. Quod opus per aliquot annos
14 me tenuit. eo quod alia multa intercurrebant que
15 differre non oporteret: et me prius ad solvendiit
16 occupabant. Hoc ante de cívitate deí grade o/
17 pus · xxii· libris est terminate. quorum
18 quínque prímí eos refellunt quí res humanas
19 ita prosperari volunt: ut ad hoc multorum deo/
20 rum cultum quos paganí colere comsueuerunt:
21 necessarum esse arbítrent. et quía phíbent ma/
22 laísta exorírí atque abundare cotendut. Se/
23 quentes autem quínque adversus eous loquūtur
24 quí fatentur hec male nec defuísse unquam nec secundum
25 futura mortalibus et ea nunc magna nunc
26 parua locís temporibus personísque varíarí. sed
27 deorum mutorum cultum quo eís scrificatur: pro
28 príe vítam post mortem future esse utilem dis/
29 putant. Diis ergo decem libris due iste vane
30 opíniones xpíane religioni adversari refe/
31 luntur. sed ne quísquam nos alíena tamen redargu
32 ísse nom autem nostra afferuisse reprehenderet:
33 id agit pars altera operís huíus que duode
34 cím librís continet. Quamquam ubi opus est et in
35 príoríbus decem que nostra sunt asseramus. et
36 in. xii. posteríoríbus redorgumus adversa.
37 Duidecíus ergo librorum sequentíum prímiqua
38 tuor continent exortum duarum cívítatum. quarum
39 est una deí: altera huíus mundi. secundí qua
40 tuor excursum earum seu peursum. Terecíí ve/
41 ro quí et postremídebítos fine. Ita omnnes
42 xxii. líbrí cum sínt de utraque cívítate conscri
43 pti: títulum tamen a melíorí acceperum. ut de
44 cívítate deípotíus vocarentur. In quorum de/
Page V (right)
1 címo libro non debuít pro miraculu poni in
2 Abrae sacrificio flammam celitus factam inter
3 dívísas victimas cucurrsse. quoniam hoc fl/
4 lí in visio ne mostratu est. In. xvii. libro quod
5 díctum est de samuele non erat de filiis aaron
6 dicendum potíus fuit non erat filíus sacerdotís
7 filios quíppe sacerdotum defunctis sacerdo/
8 tíbus succerdere magis legitimi morís fuit.
9 Nam in filiis aaron reperit pater famuelis.
10 sed saccerdos non fuit. nec ita ín filíís ut eum
11 ipse genuerit arron. sed sicut omnes íllíus po/
12 puli dicunt filii israhel.
13 Incipiunt capítula librí primi de cívita/
14 te de beati Augustini epicopí.
15 De adversarus nominis Christi quíbus in
16 vastatione propter Christum barbar pepereerunt
17 vietis. .i.
18 quod numquam ulla bella ita gesta sin tut vi
19 ctores propter deos eorum quos vicerant
20 parcerent vìctìs ii.
21 Quam imprudenter romanì deos pena/
22 tes qui troíam custodire non potuerant
23 crediderint profuturos. iii.
24 De asilo iunonís in troía quod nemínem li/
25 berauít a grecís. et basilicis apostolorum que
26 omnes ad se confugíentes a barbarís defe
27 derunt iiii.
28 De generalí consuetudine hostíu víctas
29 cívítates euertentium quid cato sessrít v.
30 Quod ne romaní quídem íta ullas ceperint
31 cívítates ut in templís carum parcerent ví/
32 ctis. vi.
33 Quod in euersioem urbís quae aspere gesta sunt
34 de consuetudíne accíderínt bellí que vero de
35 menter de potentía propucnerint nominis christi vii.
36 De commodís et incommodís que bonís ac
37 malis plerumque communía sunt viii.
38 De causís correptípnus propter quas bo
39 ni et malí paríter flagellantur. ix.
40 Quod sanctis in amíssíone rerum temporalíum
41 nichil pereat x.
42 De fine temporalís vite sive longíorís síve
43 breviorís xi.
Page VI (left)
1 De sepulture humanorum corpora que
2 christianis etíam sí fuerit negate níl adí/
3 mít. xii.
4 Que sit ratio sanctorum corpora sepelí
5 endí. xiii.
6 De captíuítat sanctorum corpora sepelí
7 dívína solacía defuerunt. xiiii.
8 De regulo captíuítatís ob relígíonem etí/
9 am sponte tolerandam extat exemplum quod tamen íllí
10 deos colenti prodesse non potuít xv.
11 Anstuprís que etíam sacrarum forte vir
12 gínu est passa captíuítas contaminarim po
13 tuerít vírtus anímí sine voluntatís assen/
14 su xvi.
15 De morte voluntaría ob metum penesi
16 ve dedecoris. xvii.
17 De alíena víolentaum líbídíne quam in
18 oppresso corpore mens inuíta perpetit. xviii.
19 De lucrecina que se obíllatum sibí stuprum
20 peremit. xix.
21 Nullam esse auctorítatem que Chrístía/
22 nis in qualíbus causa íus voluntaríe necís at
23 tríbuat xx.
24 De interfectíonibus hominum que abho
25 mícídíí crímíne excípíunt. xxi.
26 Quod numquam possit mors voluntaría ad ma/
27 gnítudinem animi pertínere. xxii.
28 Quale exemplum sít catonís que se vìctoriam
29 cesarìs non fenens interemít xxiii.
30 Quod in ea virtute qua regulus catone prae
31 stantíor fuít muto magis emíneant chrísti
32 ani xxiiii.
33 Quod peccatum non per peccatum debeat
34 declínarí. xxv.
35 De híís que fíerí non lícent cum a san/
36 ctis facta noscuntur que natíone facta cre/
37 denda sínt. xxvi.
38 An propter declínatíonem peccatímors spon
39 tanea appetenda sit. xxvii.
40 Quo íudícío dei in corpora contínentium
41 líbído hostilis peccare permíssa sít. xxviii.
42 Quíd famílía christi respondere debeat ínfí
43 delíbus cum exprobrat quod eam a furore hostíum
44 non liberaverít christianus xxix.
Page VI (right)
1 Quam pudendís prosperítatíbus affluere ve
2 línt quí de Christíanís temporíbus conque/
3 runtur. xxxx.
4 Quíbus vitiorum gradíbus aucta sit in ro
5 manís cupído regnandi. xxxi.
6 De scenícorum ínstítutíone ludorum xxxii.
7 De vícíís romanorum quos patríe non cor
8 rexít euersío. xxxiii.
9 De clementía déi que urbis excídium tem/
10 peravít. xxxiiii.
11 De latentibus inter ímpíos ecclesíe fílíís
12 et de falsís ínter ímpíos ecclesia Christíanis. xxxv.
13 De quíbus causís sequentí disputatíone
14 sít disserendum. xxxvi.
15 Expliciunt capítula líbrí prímí
(These are) the sacred page(s) of the dedicated Thomas Waleys and Nicholas Trivet of the order of preachers the comments into the copious books of Augustine’s City of God happily commence. An attack of light cheers the city of God, because a spring of the wisdom of word of God resides in the highest. Certainty, through their gifts proceeding into for chapters it is divided, in the four rivers earnestly for the church. While I have poured out of the rivers wise minds for the church. Which, especially in the explanation of sacred scripture has gathered leadership abundantly. However, healthy waters for wisdom he has poured upon that wonderful organization so that through the spirit he distributes the study of men through someone.
Brother Jerome an excellent understanding of history. An understanding of morals and the study of literature Holy Gregory. An understanding of allegory Brother Ambrose. An understanding of Holy Augustine he has commenced. Among whom understanding leading that is to say things above before  it has worth because of Brother Augustine, specifically he convenes according to that church. Wisdom is an attack as from a river, for just as Holy John the Evangelist (is) the highest evangelist Holy Augustine the other (is the highest) doctor .  Therefore  four rivers descend away from the high mountains forever they with a necessary attack, but so they that  praise the rivers of the master the rivers which came from her voice however four of whose which she explains . It is the doctrine of Holy Augustine so as by higher  toward the books of the city of god away from itself. For the city the deed of Jerusalem · I · Hurrying to come with a strong attack the church military itself stands whose attack on the City of God only they who drink  but also that against the fighters she protects and defends herself because of this for the enemy of this city to be declared that the church  don’t resist if she will make mighty  .
Therefore if they are of this sweet river many this . Which approaching toward they especially among the first things · X ·He had seen many difficult books. For  himself as if at all noble it is
and they have a few in where as if it were drawn by a nation of angels because of what I Brother Thomas of the order of preachers    saved you refrain to carry away and foretold to draw to/for wising  easily . Confident in himself for profound help   and concealed  in shinning  something great · X · the first books of the city of god in this is greater tan the darkness in the following (books) because of history and story for a few knowing  places  you will jump over darkness in more truth   someone near  toward intelligent saying of a book is necessary had seen of whom  they extend toward  themselves . Indeed a certain someone they the matter and procedure of means themselves . Indeed about   of a book of city of god is understood by holy Augustine just as he had gathered the last of chapter of the book of the city of god he wrote of the mission of the holy spirit cause in truth concerning the time itself toward  he/she/it was as/when  blasphemy according to Christ  because of this who for the time of the Christians the roman city was captive to the Goths. And because of the bad (things) who so the city elsewhere also other cities Christians for the gothic people they are carrying. Indeed to this end many (people) on account of Christ in the name of the Christians made insurrection and worshiped false gods  Christ  who while the population of Rome (who) worshiped many gods had been surrendered such as the time the Christians toward the Goths (are) not suffering.
However when set before and who the Holy Augustine in the book city of God made mention filler   captives city history then  they follow Paul the teacher/deacon in the book · xii ·
The history of Rome. The books of Orosius· vii ·But  of clean is however in first which is understood which second  book · ix · The origins  the Gothic tribe is a strong and hostile body mass (with) lofty and weapons of the terrible sort and the second (in) the same book · xiiii ·
is part Europe almost Dacia which the Gothic population is called by name which is second
  and  they were being addressed as Gaetuli. Indeed, according to  the time of the strong general who was Arrian of     they came to Italy in many numbers as they themselves acquired new lands. However, they are themselves two kings one of whom was appointed general of the infidels (his) name (was) Radagaisus having under himself two hundred million Goths who when (he) was conducting this clan devoured all Roman blood. Therefore, to there the city they were menacing, all the pagans flocked into the city saying this enemy is mighty (they are not) troops of men of the earth. Indeed, also especially a prison of the gods. Indeed, for this reason the city was destitute to be help and in short about to vanish. because god and the household gods destroy indeed are enlarged by grievance but which gods in the city  and the holy things among . Blasphemy and the name of Christ (were) profuse in the whole city  the plague that somehow time provoked and however God made his mercy divine as preceding the king practiced in the mountains  is forced where (there are) according to them who today bring with themselves millions in the mountains  terrible and enclosed. so which away from  of the blood of Christians. And  and  playing Christians. The same enemies   thirst and fever are preparing. (They) sought to seize the king himself and (did so) in a short time and afterwards killed him. And indeed imprisoning (was) the end of this the second king of the Goths (who) was Radagaisus. Indeed, the other king of the Goths (whose) Christian name was Alaric was more than fear  burning who away from honor then very  place with which  he would be able to stop which ordered the Gauls to depart who while away from the Gauls he might go on  and next to largely  sitting down friend desiring Goths to advance the pagan leader the greatest war began.Whom I declare God’s Passover the Goths nothing so super 
because of a large piece of himself. First because of disturbing things and also on account of religion they have gone but the weapons  before occupying    neither delay the journey beginning  they hurry to go back to Rome and so collectively they traverse along with fire and iron they captured the city and burnt (it) on the command of the one who was king as if who in this holy place especially (those) of Saints Peter and Paul had fled the church
of careless things and  to be .
Then how much  himself  toward blood . Therefore Rome was captured in the year 163 AD.
toward  himself it is around the year of the lord 400 · xii ·Indeed, God  after the Goths had captured the city away from the city they leave  of a house to/for fire but not so great has how much Rome once (burnt) when Rome Nero was the deed.Indeed, then Campania  and Bruciam heaps  in the city that (was) magnificent they had spoke and had come where in Sicily ascending of ships while  suffering a shipwreck  died. Which in   the name which Alaric of the Goths   with many resources and not a place that famous to be work   . Indeed,  himself   Alaric neighboring himself with. With which Rome they returned. Which while in the city  conduct   withdrawing from there a sister   who was Theodosius the Great the sister’s name was Pulcheria.Then himself Alaulphus in the July copulated the marriage to the great favorable public reign.As  he had been able to put into effect  to be amazed of the intelligence of the mind of himself and evidence toward this bends in a small Roman peace.
Rather for Roman Republic Gothic forces had been expended by for just as himself was accustomed to bear with much experience he might have approved that is to say none  of the Goths to obey laws because of  barbarians. Neither the Republic was able to  as saved by glory itself but restoring in whole the Roman name and augmented the Gothic force . First, however, passionately as you destroy the Roman name the Goths might be ordered so itself is called who afterwards departing toward Gaul next to  treachery himself might say he has shut  of two kinds  than the Goths bad   of the history of Paul the Deacon and  he has drug out
but Augustin said (he) who does bad in the freedom  .  which many noble (people) had suffered thus not to have this because of saying bad blasphemy in the name of Christ neither preferred the worship of the gods or the worship of the Christians. And whence all the work of Augustine’s City of God as the father is advanced in the second revision for which (it is) divided into principle parts. In which the first destroys the diabolic city (and) delusions around adoration (it) is destroying divine worship. In the second part he makes strong the City of God.
Indeed, himself in the worship of God and the catholic faith inserted · xii ·· li· Indeed, in the first part in the first ten books he, Augustine, focuses the  errors of the nations more gods protecting. Indeed, how many matters and measure advance in this. · x · Which with the understanding of this ·x·The book has been ordered according to the directions therefore  and (to) restrain the errors of the nations concerning the worship of false gods Augustin in this way so proceeds first disapproves the errors that worship of God himself brings and benefits life.
Second he disapproves the errors placing that such worship benefits death and concerning (it) blames the first sins work in the first book. Indeed, concerning (it) blames the second sins work in this first book another five following
Concerning (it) blames the first sins so proceeds wherefore the first shows how bad the Roman city suffered is not been able to  one  god . The second shows how good itself which is enlarged should certainly be attributed to one God and keeps the first part three . Indeed, the second two follow. Indeed, in the first (book) the third so proceeds. For in the first he shows how  the city through the Goths owes the Christian religion. Just as in the faith . Indeed, in the second book he proves that certainly the bad do not flow from false gods might blame (that) this might be forbidden. Indeed, in the third book he proves arranges neither of the bad lust (nor) as he might drive (it) out. Indeed, the first book keeps thirty-six chapters which he places first and affects himself feeling shortly and briefly. Indeed in chapter  someone  who may be able to (to be) a rightly intelligent reader to observe this location I will make mark and I will uncover the intention of Augustine how much more me he will be able to see to have you all supply toward the intelligence taken.And the same books following I will observe. Indeed, the first book begins in this way
The thoughts of Holy Bishop Augustin and the corrections of himself of the books of the City of God.  with the tribes of Goths under King Alaric attacking Rome also large breaking attacks had swept out. Himself having swept out the false gods  which worship  we call the pagans by name. The ones trying to bear in the Christian religion accustomed more stridently and  God indeed the capture those who blaspheme. I was not   the house of God setting themselves opposite the blasphemers even the sins: the books of the city of God to write . Which to there this many between had run to separate and might not order: and, me, first has occupied. But before this the work of the City of God  · xxii ·This is the end of the book. Of which the first five (books) themselves challenge the rules of humans so they wish to be prosperous : as because of this the worship of many gods that the pagans worship : it is necessary . And wherefore   to appear and to overflow. However, following the five (books) setting against themselves they say whom they confess this bad thing (to)  neither ever the second future death and themselves now great (and) now small locations of time for persons and change. But god  worshiping whom they themselves : individually life after death might be useful in the future the one who preaches of the gods therefore the books that (are) the opinions of vain men of the Christian religion to oppose  however but not anyone of us foreigners you disapprove (of) however to go our  that you might hold fast he does it (in) the other part of the work of this twenty books you hold. Although where this work is and in the former ten which we might plant. And in ·xii· following  setting against. Therefore  of the sequences of the books of the cities the first four they keep together appeared it is one god: the other part of the world. The second four excurse themselves or running out ahead. Indeed, the third which  and  end. This all twenty-two.Each city may counsel with books: As the title but better the City of God may be called. In which I decimate the book not to keep it from someone on behalf of the miracle of Abraham in the sacrificial fire  becoming among dividing the sacrificial victims since this son in not seeing should  is. In. ·xvii · the book which (has) sayings which were to be spoken but Samuel was not the son of Aaron rather the son was of the priests the sons surely of sacred things of the dead to the sacred (place) they follow the better (things)  had died. For in the sons of Aaron (one) finds the Father’s family but the sacred were not neither so in the sons when he himself  Aaron. But just as all of the population says the sons of Israel. The chapters begin with the first books of the City of God of Holy Bishop Augustine of being set opposite the name of Christ which in the devastation because of Christ the barbarians had refrained from living.
(The Table of Contents Begins Here)
Which never having any beauty conquerors carried without because of God himself who had conquered (them) sparing them the way way of life.
How careless (were) the Roman gods of the house who had not been able to guard the Trojans they had benefited from faith
Of the horsefly of Juno in Troy which no one had freed toward the Greeks. And all who fleeing from the church of the apostles (went) to the barbarians who had been driven away.
For the general custom of the enemies living in the city upsetting Cato
 whom indeed no Roman might capture the city might refrain living as in the temples
Which in  the city what rough were carrying of custom they may have diminished beauty indeed of  of force  in the name of Christ
Of convenient good and inconvenient bad must (be) and were common things
Of the cause of corruption because of which the good and the bad were threshed together
Which holy in the loss of the temporal things nothing might vanish
Of the end of the time of the vine on one hand long on the other short
Of furthermore about to bury corpses of Christians if they were denied nothing
Which it might be a reason (why) corpses are buried
Of  holy corpses  lacking divine solaces
Of Regulus  toward religion likewise freely  it stands out as an example which nevertheless this god  has not been able to be beneficial
 furthermore he suffered for dishonors of the strong sacred virgin   he may have been able to (have) courage of the mind without agreement of the will
Of voluntary death toward fear of the disgrace of lust
Of the passion of violent aliens how in suppressing the body and mind unwillingly
Of  which himself  he annihilated the dishonor himself
No one to be the support the Christians volunteers of murder in what condition of the cause of the law might grant
Of the killing of men away from this  they receive a judicial decision
Which he might be able to die voluntarily but will never reach greatness of the soul
What an example they themselves are victorious over Caesar not bearing had abolished
Which in themselves the courage which Regulus Cato (had) was more excelling more than  Christians
Which sins not for sins should be turned away
Of (how) they became not  with having been made knowing believing that they may be a holy nation
because of a declination of sinners which were to be voluntarily attacked
Where of the judgment of God limiting the hostile lust in the flesh they sent (it) away
What the family of Christ is to reply for the unfaithful things with reproach which himself with the rage of an enemy should not free the Christians
Then which is to be ashamed to overflow with success the might wish the time of the Christians to lament
Which enlarged the blemishes of the rank he is in Rome desiring to reign
Of the state of the institution of public games
Of the change of Romans whose father had not corrected the destruction
Of the mercy of God the destruction of the temporal
For the hidden disloyal sons of the churches and of the false and disloyal Christians of the church
Of which the following debates might be sown
Explained in the chapters of the first book
 Saint Jerome
 Saint Gregory of Nyssa
 Saint Ambrose of Milan. He baptized Augustine.
 John the Baptist
 Likely a reference to Saint Paul
 Roman household gods.
 playing as a sport. Likely a reference to public activities at which Christians were martyred.
 the followers of Sts. Peter and Paul. Presumably the Christians in Rome.
 The fire set by the Goths was great, but not as great as the fire set by Nero.
 This is an historical inaccuracy. I am unsure if this is a typo or a mistake on the part of Waleys and Trivet. Pulcheria was the sister of Theodosius II, not Theodosius I.
 points toward
 “you destroy”- imperative
 Likely Saint Paul
 the fall of man and thus original sin
 the reader
 the readers
 The residents of the civitate dei are pilgrims(foreigners/aliens) in the civitate terrena
 The Christian martyrs